Marilyn Manson: From the Paint Pit Фибоначчи
Информация Творчество Фотогалерея О сайте
1. Godeatgod
Dear god do you want to tear your knuckles down
And hold yourself
Dear god can you climb of that tree
Meat in the shape of a ‘T’
Dear god the paper says you were the King
In the black limousine
Dear John and all the King’s men
Can’t put your head together again
Before the bullets
Before the flies
Before authorities take out my eyes
The only smiling are you dolls that I made
But you are plastic and so are your brains
Dear god the sky is as blue
As a gunshot wound
Dear god if you were alive
You know we’d kill you
Before the bullets
Before the flies
Before authorities take out my eyes
The only smiling are you dolls that I made
But you are plastic and so are your brains
1. Богестбога
Дорогой господь, ты хочешь отодрать свои ладони
И поддержать себя?
Дорогой господь, ты можешь слезть с этого дерева,
Мяса в форме «T»?
Дорогой господь, здесь пишут, что ты был Королем
В черном лимузине.
Дорогой Джон и вся королевская рать
Не смогут твою голову вновь воедино собрать.
Прежде пуль,
Прежде мух,
Прежде властей вырвите мне глаза.
Улыбаются только сделанные мной куклы,
Но вы пластмассовые, как и ваши мозги.
Дорогой господь, небо такое же голубое,
Как огнестрельная рана.
Дорогой господь, если бы ты был жив,
Ты знаешь, мы бы тебя убили.
Прежде пуль,
Прежде мух,
Прежде властей вырвите мне глаза.
Улыбаются только сделанные мной куклы,
Но вы пластмассовые, как и ваши мозги.
Примечания
Написана Мэрилином Мэнсоном. Мэрилин Мэнсон.
Клавишные и басовый синтезатор: М. Мэнсон. Вокал: М. Мэнсон. Гитары: Джон 5. Соло-гитара: Твигги Рамирез. Среда: М. У. Гейси. Синтезатор: Бон Харрис. Шумовая ритм-гитара: Дэйв Сарди.
Открывающая Holy Wood песня вводит главную тему альбома: насилие как основная и всеобщая религия человечества. В песне также проводится параллель между Джоном Кеннеди и Иисусом Христом, которая станет лейтмотивом записи.
Godeatgod — букв. «бог ест бога». Анаграмма слова «dog-eat-dog» — жестокий, беспощадный; букв. «собака ест собаку». Dog — это обратная анаграмма имени Бога, тесно связанная с оккультизмом (согласно Библии, собака — «нечистое» животное). Ранее Мэнсон использовал эту обратную анаграмму в песне Dune Buggy: Dog god bites my face («Бог в образе собаки кусает мое лицо»).
Дорогой господь ~ Мяса в форме «T»? — Песня начинается с призыва к распятому Богу явить свое могущество, сойти с креста и вместе с тем покинуть пределы несовершенного человеческого тела. Эти строки заставляют вспомнить известный фрагмент Евангелия от Марка: «Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий! / спаси Себя Самого и сойди со креста. / Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти. / Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его» (Мк. 15.29–32). Впоследствии, в песне Cruci-Fiction in Space, будет утверждаться уже беспомощность распятого Христа и бессмысленность его протеста.
Дорогой господь, здесь пишут, что ты был Королем / В черном лимузине — Джон Кеннеди сопоставляется с Иисусом Христом как Царем Израильским (The King of Israel), т. е. земным. Обращение к Кеннеди как к Королю также отсылает к работе Джеймса Доунарда и Майкла Хоффмана King-Kill 33° (ср. с одноименной песней), где покушение на президента объясняется мистическими мотивами. Кроме того, Мэнсон имеет в виду получивший распространение после смерти Кеннеди миф, в котором правление этого президента отождествлялось с правлением короля Артура, главы легендарного средневекового государства Камелот, оплота мудрости и справедливости. Этот миф артист прямо упоминает в своем эссе «Агнец Божий».
Дорогой Джон и вся королевская рать / Не смогут твою голову вновь воедино собрать — Речь идет о покушении на Кеннеди: вторая пуля, роковая для президента, практически снесла ему полголовы. Под Джоном, вероятно, имеется в виду Джон Коннели, губернатора Техаса, во время убийства находившийся в автомобиле вместе с Кеннеди. В этих строках также прочитывается реминисценция из прибаутки о Шалтае-болтае — образе, выражающем беспечность, непостоянство и беспомощность:
Шалтай-болтай сидел на стене,
Шалтай-болтай свалился во сне.
И вся королевская конница, и вся королевская рать
Не могут Шалтая, не могут Болтая,
Шалтая-болтая, Болтая-шалтая,
Шалтая-болтая собрать.
(Перевод С. Я. Маршака.)
Тем самым образ Короля, под которым понимается как Кеннеди, так и Христос, резко снижается.
Текст в буклете
1. GODEATGOD • Dear god do you want to tear your knuckles down • and hold yourself • • Dear god do you want to climb of that tree • meat in the shape of a ‘T’ • • Dear god the paper says you were the King • in the black limousine • • Dear John and all the King’s men • can’t put your head together again • • Before the bullets • before the flies • before authorities take out my eyes • the only smiling are you dolls that I made • but you are plastic and so are your brains • • Dear god the sky is as blue • as a gunshot wound • • Dear god if you were alive • you know we’d kill you • • Before the bullets • before the flies • before authorities take out my eyes • the only smiling are you dolls that I made • but you are plastic and so are your brains
Дита