Marilyn Manson: From the Paint Pit Фибоначчи
Информация Творчество Фотогалерея О сайте
14. The Minute of Decay
(From a dead man…
Greetings)
There’s not much left to love
Too tired today to hate
I feel the empty
I feel the minute of decay
I’m on my way down now, I’d like to take you with me
I’m on my way down × 2
The minute that it’s born
It begins to die
I’d love to just give in
I’d love to live this lie
I’ve been to black and back
I’ve whited out my name
A lack of pain, a lack of hope
A lack of anything to say
I’m on my way down now, I’d like to take you with me
I’m on my way down × 2
The minute that it’s born
It begins to die
I’d love to just give in,
I’d love to live this lie × 2
Oh do you see it
Oh do you know
Oh do you see it
I’ve looked ahead and everything was dead
Oh do you know
I guess that I am too
Oh do you see it
I’ve looked ahead and everything was dead
Oh do you know
I guess that I am, I guess that I am too
The minute that it’s born
It begins to die
I’d love to just give in
I’d love to live this lie × 2
I’m on my way down now, I’d like to take you with me
I’m on my way down × 2
14. Минута упадка
(От покойника…
Приветствия)
Немногое осталось для любви
Так устал сегодня от ненависти
Я чувствую пустоту
Я чувствую минуту упадка
Я качусь вниз и хотел бы забрать тебя с собой
Я качусь вниз × 2
В минуту, когда что-то рождается
Оно начинает умирать
Я бы рад просто сдаться
Я бы рад жить этой ложью
Я был во мраке и вернулся
Я вычеркнул свое имя
Недостаток боли, недостаток надежды
Неспособность что-либо сказать
Я качусь вниз и хотел бы забрать тебя с собой
Я качусь вниз × 2
В минуту, когда что-то рождается
Оно начинает умирать
Я бы рад просто сдаться
Я бы рад жить этой ложью × 2
О, видишь ли ты это
О, знаешь ли ты
О, видишь ли ты это
Я заглянул в будущее, и все было мертво
О, знаешь ли ты
Думаю, что я тоже
О, видишь ли ты это
Я заглянул в будущее, и все было мертво
О, знаешь ли ты
Думаю, что я, думаю, что я тоже
В минуту, когда что-то рождается
Оно начинает умирать
Я бы рад просто сдаться
Я бы рад жить этой ложью × 2
Я качусь вниз и хотел бы забрать тебя с собой
Я качусь вниз × 2
Примечания
Текст: Мэрилин Мэнсон.
Музыка: М. Мэнсон.
Гитара: М. Мэнсон.
В автобиографии Мэнсон так описывал запись The Minute of Decay: «Я начал петь. „Немногое осталось для любви“. Я машинально вдохнул лежавший передо мной кокаин. „Так устал сегодня от ненависти“. Наркотик на меня даже больше не действовал. „Я чувствую пустоту“. Что-то мокрое упало посередине кучки белого порошка. „Я чувствую минуту упадка“. Это была слеза. „Я качусь вниз“. Я плакал. „И хотел бы забрать тебя с собой“. Я не мог даже вспомнить последний раз, когда я плакал или хотя бы чувствовал себя таким образом. „Я качусь вниз“. Я окончательно сломался» (The Long Hard Road Out of Hell. P. 235).
От покойника / Приветствия — Этот «эпиграф» взят из фильма «1984», поставленного в 1984 г. по одноименному роману Джорджа Оруэлла. Таких слов нет в романе — они присутствуют только в фильме: «4 апреля 1984 г. К прошлому, к будущему. К веку, где есть свобода мысли. Из века Старшего брата, из века Полиции мыслей, от покойника… приветствия». В контексте альбома эти слова многозначны: они подчеркивают и антиавторитарный пафос записи, и возвращают к сквозной теме «путешествия во времени», и непосредственно отсылают к снам Мэнсона, в которых прошлое сливалось с будущим.
Как было сказано в примечаниях к песне Little Horn, во время работы над альбомом артиста преследовали ночные кошмары с картинами грядущего апокалипсиса. В этих снах мир будущего виделся Мэнсону не только как погрязший в чудовищном грехе в библейском смысле слова, но и как мир восторжествовавшего тоталитаризма. Ключевой куплет The Minute of Decay, начинающийся со слов «О, видишь ли ты это», — прямая отсылка к апокалиптическим видениям артиста: «Я заглянул в будущее, и все было мертво».
Также стоит отметить, что в романе Оруэлла слово «покойник(и)» (dead man, the dead) употребляется несколько раз и несет большую смысловую нагрузку. Характерен в этом отношении момент ареста Уинстона и Джулии:
— Мы — покойники, — сказал он.
— Мы — покойники, — послушно согласилась Джулия.
— Вы покойники, — раздался железный голос у них за спиной.
Я был во мраке и вернулся — Отсылка к знаменитому альбому «Эй-си/Ди-си» Back in Black (1980). В названии второй главы автобиографии — For Those About to Rock, We Suspend You («Отстраняем отдавших себя року»), обыграно заглавие следующего альбома «Эй-си/Ди-си» — For Those About to Rock We Salute You («Приветствуем отдавших себя року»), вышедшего в 1981 г. В конце этой главы упоминается хит группы Highway to Hell с одноименного альбома 1979 г., кавер-версию которого «Мэрилин Мэнсон» запишут вскоре после издания The Long Hard Road Out of Hell.
В буклете присутствует дополнительная строка: «Нет средства от того, что убивает меня» (There is no cure for what is killing me).
Текст в буклете
the minute of decay
there’s not much left to love
too tired today to hate
I feel the empty
I feel the minute of decay
I’m on my way down now, I’d like to take
you with me
I’m on my way down
I’m on my way down now, I’d like to take
you with me
I’m on my way down
the minute that it’s born
it begins to die
I’d love to just give in,
I’d love to live this lie
I’ve been to black and back
I’ve whited out my name
a lack of pain, a lack of hope,
a lack of anything to say
there is no cure for what is killing me
I’m on my way down
I’ve looked ahead and saw a
world that’s dead
I guess that I am too
(chorus)
I’m on my way down now, I’d like to take
you with me…
Дита